برای اینکه Tor برای همه کار کند، باید به زبان همه صحبت کند. تیم ترجمهٔ داوطلبانهٔ ما سخت در تلاش است تا این را به واقعیت تبدیل کند، و ما همواره به کمک بیشتر نیاز داریم. اولویتهای کنونی ما در ترجمه شامل ترجمهٔ مرورگر Tor، مستندات مرورگر Tor و وبسایت پروژهٔ Tor است، ولی اسنادِ بسیار دیگری هم هستند که ما برای ترجمهٔ آنها به کمک نیاز داریم.
چگونگی ثبتنام و شروع مشارکت را بیاموزید.
مطمئن نیستید از کجا شروع کنید؟ اینجا میتوانید یک نمای اجمالی از وضعیت فعلی بومیسازی برای تمام پروژههای مختلف Tor پیدا کنید.
سومین جمعهٔ هر ماه، تیم Tor L10n گرد هم میآیند تا با هم ترجمه کنند، ترفندها را به اشتراک بگذارند، با سایر مترجمان ملاقات کنند و از اولویتهای l10n برای پروژهٔ Tor مطلع شوند.
گاهی اوقات ترجمهٔ برنامهها بهدرستی کار نمیکند. در اینجا میتوانید نحوهٔ اصلاح آن را یاد بگیرید.
بومیسازی یک روند مداوم در سراسر برنامههای ما است. فکر میکنید میتوانیم ترجمههای خود را بهتر کنیم؟ یک تیکت باز کنید، یا با ما تماس بگیرید، یا بخشی از تیم مترجمان شوید.