Afin que Tor fonctionne pour tous, Tor doit parler la langue de chacun. Notre équipe de traduction composée de bénévoles travaille fort pour que cela devienne réalité, et toute aide supplémentaire est la bienvenue. Nos priorités de traduction actuelles sont la traduction du Navigateur Tor, de la documentation du Navigateur Tor et du site Web du Projet Tor, mais nous avons aussi besoin d’aide afin de traduire de nombreux autres documents.
Découvrez comment vous inscrire et commencer à contribuer.
Vous ne savez pas par où commencer ? Vous trouverez ici un aperçu de l’état actuel de la traduction des différents projets du Projet Tor.
Chaque troisième vendredi du mois, l'équipe Tor L10n se réunit pour traduire ensemble, partager des astuces, rencontrer d'autres traducteurs et s'informer sur les priorités du projet Tor en matière de L10n.
Parfois, les traductions des applis ne fonctionnent pas correctement. Ici, vous pourrez apprendre à les corriger.
Localization is a continuous process across our applications. Notice any improvements we could make to our translations? Open a ticket, reach out to us, or become part of our translators squad.